一座戶外藝術展場 | 重慶國浩白嶼林
戶外藝術展場
Outdoor Art Exhibition Grounds
國浩白嶼林在設計之初,我們就希望脫離常規地產示范區的氣質。起因是該項目位于重慶渝北中央公園一片山形的純凈原野之上,周邊均為待開發狀態,猶如在白紙上作畫,我們希望在這里呈現的是更具大地藝術氣質的景觀。
At the inception of this project,we aimed to break away from the conventional character of regular real estate demonstration areas. The reason being, this project is located atop a hill-like pristine wilderness in the Central Park of Yubei, Chongqing, surrounded by areas awaiting development. It's akin to painting on a blank canvas; we aspire to present a landscape imbued with more of a terrestrial art temperament here.
它的建筑設計定位為美術館,建筑用各異體量的幾何形態盒子劃分出場地功能區域,這也強化了白嶼林的藝術氣息。建筑盒子散落在場地上作為一個前置條件,我們的設計思路則是將景觀視為美術館的外延,一座戶外的藝術展場,讓人在進入建筑之前就完全被空間所散發的藝術氛圍包裹,從而實現景觀與建筑、室外與室內在功能與形態上的統一。
Its architectural design is positioned as an art gallery, with various geometric-shaped boxes defining the functional areas of the site, thereby reinforcing the artistic ambiance of Baiyu Forest. The scattered architectural boxes across the site serve as a prerequisite, while our design approach considers the landscape as an extension of the art gallery—a outdoor art exhibition space. This envelops visitors in an artistic atmosphere even before entering the building, achieving a harmonious integration of landscape and architecture, as well as the outdoor and indoor spaces in terms of functionality and form.
▼平面圖
Site plan
作為“戶外”的展場,它天然的與自然萬物發生交集。自然中的水與光,樹與影等元素因此被納入其中,與干凈的建筑輪廓共同構成極簡的景觀敘事。總之,我們的設計目標是創造出一個自然純凈的藝術空間。
As an "outdoor" exhibition venue, it naturally intersects with all elements of nature. Elements from nature such as water and light, trees and shadows, are thus incorporated into it, together with the clean architectural outlines, they create a minimalist landscape narrative. In conclusion, our design goal is to create a naturally pure artistic space.
首先是景觀對建筑形態進行延伸,比如利用豐富的線條與方圓等幾何形態將開敞的前場進行切割,散落的圖形既串聯起整個前場,又破局原本看上去呆板無趣的空間構成。
Firstly, the landscape extends the architectural form. For instance, the open forecourt is divided using an array of lines and geometric shapes like circles and squares. The scattered figures not only link up the entire forecourt but also disrupt what would otherwise be a dull and uninteresting spatial composition.
這些元素將場地結構打破又重組,在鋪裝、色彩、功能上重新劃分。對稱的烏桕林引導人們進入到建筑跟前的薄薄水域,波光粼粼的水面倒映著建筑與樹影,增添了空間的靈動感。
These elements disrupt and reassemble the site structure, redefining it in terms of paving, color, and function. Symmetrical Chinese Tallow forests guide people into the shallow waters in front of the building. The shimmering water surface reflects the building and tree shadows, enhancing the sense of dynamism in the space.
捕捉自然光景
Capturing Natural Light
穿過水域之后的地形開始逐漸抬升,我們以梯步解決約5m的高差,也生成了一條中場通道。我們將植物在通道兩側鋪陳開來,植物是柔軟且浪漫的表達,也是最自然流暢的過度。它們猶如一幅幅精心描摹的畫作,陳列在通道兩側待人們觀賞。
After crossing the water area, the terrain begins to rise gradually. We use steps to address approximately a 5m height difference, which also generates a mid-field passage. We spread plants along both sides of the passage. Plants offer a soft and romantic expression and provide the smoothest and most natural transition. They are like carefully crafted paintings displayed on both sides of the passage for people to admire.
梯步的盡頭是建筑的外場,一處被建筑半包裹的庭院,這里仿佛是天然的戶外展廊。我們把藝術作為該區域的焦點,通過藝術雕塑來聚焦視線,粗狂的石頭與精致的庭院形成碰撞,藝術與寫實的強烈對比,具有獨特的藝術情緒表達。
At the end of the stairs is the outer court of the building, a courtyard that is half-wrapped by the building, seeming like a natural outdoor gallery. We focus on art in this area, drawing attention through art sculptures. The rough stones clash with the delicate courtyard, creating a strong contrast between art and realism, resulting in a unique artistic emotional expression.
圓形的下沉活動區繼續呼應著建筑,在功能上,它也為人們提供了更多聚集和社交的可能性。此外,我們利用一系列景觀化的“捕捉”來抓取自然的光景,水的波瀾、陽光的折射、樹影的搖曳等。
The circular sunken activity area continues to echo the building. Functionally, it also provides more possibilities for people to gather and socialize. In addition, we use a series of landscaped "captures" to seize natural spectacles, like the undulation of water, the refraction of sunlight, and the swaying tree shadows.
人在空間中可以完全沉靜,在森院中品味自然的情緒,在天鏡中感受天空的寧靜,在水院中欣賞建筑的倒影,在樹澗中接應草木的氣息,傾聽空間的敘事。
People can completely immerse themselves in this space. In the forest court, one can savor the emotions of nature; in the sky mirror, experience the tranquility of the sky; in the water court, admire the reflections of the architecture; in the tree gully, feel the breath of the grass and trees, and listen to the narrative of the space.
把自然與藝術相結合,設計通過呼應建筑的形態和功能,流暢而迂回流轉的景觀流線,滿足便捷通行的同時又具備轉承起合的節奏感,呈現觀賞建筑的不同角度、不同體驗,從而創造出一個充滿節奏和情緒的藝術展場。
By combining nature and art, the design echoes the form and function of the architecture, creating a smooth yet meandering landscape flow. While facilitating easy passage, it also possesses a rhythmic sense of transition, presenting different angles and experiences of viewing the architecture, thereby creating an art exhibition venue full of rhythm and emotion.
項目信息
項目名稱:重慶國浩白嶼林
業主單位:國浩地產
景觀面積:11403㎡
項目地址:重慶市渝北區
景觀設計:WTD緯圖設計
設計團隊:李卉 李彥薩 田樂 李丹丹 金鳳 戴甘霖 李詩意 李理 張華盛 江季杭 陳妃 羅先強 薛鳳儀 陳思丞 宋照兵 熊典葳 張書楨 蘭明姝 鄭卓璠
建筑設計:上海天華建筑設計
景觀施工:重慶吉盛園林
攝影:三棱鏡
建成時間:2023.05
Project Name:GUOCOLAND Baiyulin
Owner: GUOCOLAND
Landscape area: 11403 ㎡
Project Address: Yubei District, Chongqing
Landscape Design:WTD GROUP
Design Team: Li Hui, Li Yan Sa, Tian Le, Li Dandan, Jin Feng, Dai Ganlin, Li Shiyi, Li Li, Zhang Huasheng, Jiang Jihang, Chen Fei, Luo Xianqiang, Xue Fengyi, Chen Sicheng, Song Zhaobing, Xiong Dianwei, Zhang Shuzhen, Lan Mingshu, Zheng Zhuofan
Architectural Design: Shanghai Tianhua Architectural Design
Landscape Construction: Chongqing Jisheng Landscape
Photography: Prism photograph
Completion: 2023.05
版權聲明:本文版權歸原作者所有,請勿以景觀中國編輯版本轉載。如有侵犯您的權益請及時聯系,我們將第一時間刪除。
投稿郵箱:info@landscape.cn
項目咨詢:18510568018(微信同號)