地址:北京市海淀區中關村北大街100號(北樓)北京大學建筑與景觀設計學院一層 Email:info@landscape.cn
Copyright ? 2013-2022 景觀中國(www.36byz.com)版權所有 京ICP備05068035號 京公海網安備 110108000058號
森林與空地交互,形成了新Kurwaldpark的獨特氛圍。它由滲透性的歷史森林、公園、以及長長的草坪組成。茂盛的森林與一系列簡單的空地圖景交織,將陽光、空氣和活動空間引入森林。這些空間以新的方式與森林建立聯系,同時保留了森林本身魔法般的神秘氣息。
The interplay between forest and clearing form the atmospheric structure of the new ?Kurwaldpark“. It is a permeable membrane of historical forest blocks, park windows and long stretches of grasses. The dense existing forest is interwoven with a sequence of simple and clear spatial images. They introduce light, air and space into the forest. These interventions offer new perspectives and ways of connecting to the forest, without compromising the forest’s aura of mystique and magic.
▲公園景觀概覽,overall view of the park landscape ?Philip Winkelmeier
新的公園成為了Bad Lippspringe城市中一道獨特的風景。項目為住區附近的森林區域設計提供了一個新的范例。公園將住區、歷史康養度假區和娛樂空間整合在了一起,其作用不僅是提供空間上的連接,更是在氛圍上統合了周邊區域。
With the park’s new identity it’s become a unique trait for the city of Bad Lippspringe. The project is an example of a new approach to designing forested areas near settlements. The park forms an integral part in the network of settlement, historical health resort and recreational space. It acts not only as a spatial but also as an atmospherical connection of the surrounding area. The wide array of activities within the park redefines the historical health resort as a public recreational area usable all year round.
▲森林中設有不同的空地,clearings woven into the forest ?Philip Winkelmeier
當代設計在保留歷史路徑的同時,重新詮釋了“Kurpark”原有的中心軸線。兩條軸線將Kurpromenade的概念拓展向北方和東方。公園中部的歷史水池得到擴建,增加了噴泉設施。水池和周邊的廣場將人們引向兩條步道,壯闊的花卉布滿步道兩側,游人可以坐在古樹下休憩。
The central Axis of the existing ?Kurpark“ was reinterpreted with a new contemporary design – while maintaining the historical course of the path. Two axis extend the idea of the ?Kurpromenade“ toward the north and east. In the centre of the park the existing water basin was extended and contains fountains. The water basin with it’s surrounding square leads to a 2-lane promenade lined with spectacular perennials and seating below old trees.
▲中央軸線與擴建的歷史水池,central axis and extended historical water basin ?Philip Winkelmeier
▲帶有噴泉的水池,water basin with fountains ?Philip Winkelmeier
走向公園的北側和東側,多年生的花卉植物逐漸變得更為簡單自然,與逐漸增加的森林區域融合在一起。公園中部的季節性植物將帶來連續不斷的花卉展覽。
Towards the north and the east of the park the perennials gradually become more simple and natural. The number of enduring perennials, with a tendency to merge with the forest increases towards these more natural areas. The nonperennial planting of the central area of the park will form a continuous floral display.
▲道路邊種有多種花卉植物,paths lining with various perennials ?Philip Winkelmeier
▲隨著森林增加,花卉逐漸與森林融合到一起,perennials merging into the forest as the later increases ?Philip Winkelmeier
▲花叢間的座椅,seating among the flowers ?Philip Winkelmeier
公園的基本結構源自森林區塊歷史上的正交布局,在其基礎上優化了內外的原有步道,并且增加了新的道路空間。不同尺度的空地混入茂密的森林之中。相同材料重復出現在公園的各個區域,將公園重新統合成了一個整體。它們將陽光、空氣和活動空間引入森林,同時保留了森林自身的神秘氣息。
The basic structure of the park is based upon the historical layout of the orthogonally oriented forest blocks. Aligning with the historical layout, existing paths in and around the park were improved upon and new paths were added. Clear spatial images of different intensitites are woven into the dense existing forest. However recurring materials throughout the different areas of the park reunite the perception of the park as a whole. They introduce light, air and space into the forest, without compromising the forest’s aura of mystique and magic.
▲豐富的步道與休息空間,將陽光和空氣引入森林,rich paths and clearings introducing light and air into the forest ?Philip Winkelmeier
設計過程中,Manatee池塘尚不可見,現在它們被重新整合,成為了景觀元素的核心部分之一。部分原有的樹木被清理,形成更加稀疏的空間,打開景觀視線的同時形成開放的草坪,供人野餐、玩耍和放松。借此,景觀得到解放并再次回到人們的視野之中,陽光照射的花卉和水體之上,分散的樹木讓環境更為豐富。人們可以通過基架走到保留的池塘中。巨大的沙丘頂部設有座椅,供人坐下欣賞廣闊的景觀。
The ?Meersmannteiche“ between the dunescapes were not visible at the time of the design process. Now they are reintegrated as a central part of the landscape ensemble. The existing trees were thinned to provide softly contoured views and open lawns for picknicking, playing and recreation.Through this, the relief of the landscape becomes perceptible once again and sun can reach perennials and bodies of water while single trees enrichen the parkscape. The restored ponds are accesible via pedestals. On the peak of a large dune, seating is provided enabling a wide view.
▲保留的池塘,restored pond ?Philip Winkelmeier
▲在水面平臺上欣賞景觀,enjoy the landscape on the platform on the water ?Philip Winkelmeier
游樂場中的所有元素都經過獨特的設計,根據場地特點開發,真正與周邊環境融合在一起。走在公園中,人們可以發現各種居住于森林中的神奇生物的蛛絲馬跡:精靈與妖精,矮人與惡魔。
All playground elements are unique designs – developed directly on site, they are truly connected to their surrounding. Signs hinting at the existence of fantastical beings dwelling in the forest can be found throughout the park – hints of fairies and elves, trolls and ogres.
▲森林中的游樂場,playground in the forest ?Philip Winkelmeier
▲童話一般的神秘空間,mysterious space like in the fairy tale ?Philip Winkelmeier
Project name: Forest Park in Bad Lippspringe
Completion Year: 2017
Design Area: 16,8 ha
Project location: Bad Lippspringe, GERMANY
Landscape/Architecture Firm: SINAI Gesellschaft von Landschaftsarchitekten mbH
Website: https://sinai.de
Contact e-mail: public@sinai.de
Lead Architects: AW Faust
Design Team: Peter Hausdorf, Theresa Gl??er, Sebastian Exner
Photo credits: Philip Winkelmeier
版權聲明:本文版權歸原作者所有,如有侵犯您的權益請及時聯系,我們將第一時間刪除。
投稿郵箱:info@landscape.cn
項目咨詢:18510568018(微信同號)