關(guān)于我們
- 聯(lián)系我們
- 加入我們
- 服務(wù)內(nèi)容
地址:北京市海淀區(qū)中關(guān)村北大街100號(北樓)北京大學(xué)建筑與景觀設(shè)計(jì)學(xué)院一層 Email:info@landscape.cn
Copyright ? 2013-2022 景觀中國(www.36byz.com)版權(quán)所有 京ICP備05068035號 京公海網(wǎng)安備 110108000058號
"這是一次對街心公園的空間實(shí)驗(yàn)探索,
這次設(shè)計(jì)探索將會(huì)反映各種人群的戶外所需
設(shè)計(jì)期待建立一個(gè)可持續(xù)發(fā)展設(shè)計(jì)生態(tài)圈
同時(shí)建立城市發(fā)展與社區(qū)的生活緊密聯(lián)系機(jī)制"
"It was an exploration of spatial experimentation in a neighborhood park.
The design will reflect the needs of a diversity of people.
We needed to engage in a full lifecycle of engagement and stewardship.
Finding that first urban design move or mechanism that signals and deepens the relationship with the community was critical to the success of this park."
鯨魚公園是一個(gè)典型的街心公園作品。在城市發(fā)展的過程中,大尺度的公園的承載力相對過于集中;而城市體塊尤其是城區(qū)內(nèi)的發(fā)展復(fù)興需要多種散狀的、小規(guī)模的公園或口袋公園來補(bǔ)充活力。在這一背景下,鯨魚公園的功能作為一個(gè)兼具多樣使用功能、復(fù)合用途以及激活周邊社區(qū)發(fā)展,同時(shí)滿足城市居民生活的復(fù)合體而產(chǎn)生。
Whale Park is a typical street-level park project. In the process of urban development, the capacity of large-scale parks is too concentrated, while the revitalization of urban blocks, especially in urban areas, requires a variety of scattered, small scale parks or pocket parks to supplement the vitality of the urban blocks. In this context, the Whale Park functions as a comprehensive of multiple functions, complex uses and activation of the surrounding community, while satisfying the needs of urban residents.
"城市有能力為每個(gè)人提供一些東西,或是因?yàn)椋仓挥挟?dāng)城市是由每個(gè)人創(chuàng)造的時(shí)候,才會(huì)有這樣的能力"。
↑ 鯨魚公園總體軸測 / Whale Park Axon
↑ 鯨魚公園多層次空間 / Whale Park multilayered space
項(xiàng)目位于黑龍江省哈爾濱市香坊區(qū)擁軍路與軍立路交匯處,占地約1.61公頃,是一個(gè)包含住宅、商街、學(xué)校在內(nèi)的香坊老城區(qū)煥新開發(fā)項(xiàng)目中有機(jī)構(gòu)成的一部分。作為哈爾濱萬科首進(jìn)項(xiàng)目,ZAP希望讓這個(gè)公園能夠是整個(gè)城市發(fā)展的一個(gè)重要節(jié)點(diǎn),也是哈爾濱香坊區(qū)內(nèi)的一處市民充分參與的場所。
The Whale Park is located at the intersection of Junjun Road and Junli Road, Xiangfang District, Harbin, Heilongjiang Province, China. The project covers an area of approximately 1.61 square meters and is part of a renovation project of the old city of Xiangfang district, which includes residential, commercial streets and schools. As Harbin Vanke's first entry project, ZAP hopes that the park will be an important milestone in the development of the downtown area and a vibrant park for the public to be fully participated.
由于其特殊的城市區(qū)域位置,鯨魚公園的定位是將會(huì)成為哈爾濱城市的一處重點(diǎn)綠色場所,將會(huì)帶來貼近市民生活,藏于城市結(jié)構(gòu)中的街角花園。鯨魚公園需要滿足城市各種人群的實(shí)際使用需求,包含兒童與青少年以及成年人休憩等復(fù)合型公園。
The Whale Park is positioned to become a key green space in Harbin due to its unique geographic location in the city, bringing it closer to the public and creating a street corner garden embedded in the urban framework. The Whale Park needs to meet the practical demands of the various groups of people living in the city, including children and teenagers as well as adults.
設(shè)計(jì)是一處闡釋街心口袋公園的實(shí)驗(yàn)之作。當(dāng)ZAP設(shè)計(jì)師第一次來到項(xiàng)目現(xiàn)場時(shí),便被周邊熱鬧的老城區(qū)氛圍所打動(dòng),場地內(nèi)還有一條現(xiàn)狀鐵路軌道鋪設(shè)而過。項(xiàng)目如何在保證鐵軌一年兩次的正常運(yùn)行的條件下,進(jìn)行鐵路的景觀輕改造與提升,使其成了一個(gè)景觀場景豐富、保留歷史價(jià)值的公共休閑場所。
The design is an experiment in the interpretation of a street-level pocket park. When ZAP designers first came to the site, they were impressed by the bustling old town atmosphere and the fact that a railway track runs through the site. How to lightly renovate and upgrade the railroad tracks to a public recreation area with rich landscape scenes and historical value while ensuring the normal operation of the tracks twice a year.
出于項(xiàng)目地理位置特殊性及城市煥新地標(biāo)性意義的考慮,也由于公園被周邊的建筑體所包圍。設(shè)計(jì)希望有別于傳統(tǒng)意義上的純展示性示范區(qū)景觀,設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)便著力于從使用人群所需出發(fā),以激活城市活力,重塑場地精神,倡導(dǎo)生活新風(fēng)尚,“讓景觀融入生活,讓設(shè)計(jì)深入人心”,讓公園真正的點(diǎn)亮原本緊張單調(diào)的都市生活。
↑ 設(shè)計(jì)草圖 /Sketch Plan
公園以“白日海洋探索,夜間星光冒險(xiǎn)”為主題,組織各個(gè)景觀空間和功能區(qū),以一只虎鯨的探索發(fā)現(xiàn)之旅為引領(lǐng),融入起伏的海洋島嶼,連綿的野趣峽谷,流動(dòng)的海浪及冰山起伏為設(shè)計(jì)要素,及公園鋪裝、標(biāo)識、藝術(shù)裝置等設(shè)計(jì)語言語匯,串聯(lián)起整個(gè)場地的游覽動(dòng)線,打造哈爾濱地區(qū)最新潮的互動(dòng)沉浸式體驗(yàn)公園和最具互動(dòng)性、藝術(shù)性、光影性、科教性的出游目的地。
The park takes "ocean exploration by day, starlight adventure by night" as the theme, organizes every space and functional area, and takes a whale's journey of discovery as the guide, incorporating undulating ocean islands, rolling wild canyons, flowing waves and undulating icebergs as the elements, as well as the graphics of the park pavement, signage, art installations and other vocabulary, linking up the entire touring route, establishing the most trendy interactive immersive experience of Harbin city and the most interactive, artistic, light and shadow, science and education outing destination.
↑ 大型雕塑為門區(qū)展示水景入口 / Large sculpture & Waterfeature for entrance area exhibition
市政主干道的街角入口處,最先映入眼簾就是躍然于廣場上方的高達(dá)15米的黑白虎鯨雕塑,我們的探索路線就從這里開始。
Our discovery route begins at the corner entrance to the city's main boulevard, where the first thing you notice is the 15-meter tall black and white whale sculpture that leaps above the square.
↑ 虎鯨雕塑設(shè)計(jì)到施工過程 / Sculpture Design to Construction Process
躍動(dòng)的噴泉水景,造型簡潔的冰川格柵,象征著海中礁石的休憩樹池,與越出海面的虎鯨相映成趣,無論白天夜晚,廣場上都聚集著慕名而來的拍照的游客以及健身活動(dòng)的市民,成為當(dāng)?shù)刈罹呷藲獾拇蚩ň奂亍?/p>
沿著海浪般流動(dòng)的廣場空間前行,整個(gè)公園就如同層層波瀾的大海與蜿蜒起伏的海岸峽谷,在游客面前逐步揭開它魅力的畫卷。
As you walk along the wave-like flow of the plaza space, the park unveils its charms as layers of rolling seas and meandering coastal canyons.
↑ 奔放自由入口與運(yùn)動(dòng)戶外劇場緊密銜接/Unrestrained entrance and sports amphitheater are closely connected
↑ 極受歡迎的街頭籃球和間距戶外劇場看臺(tái)空間/Popular street basketball and outdoor amphitheater
純白冰山格柵的掩映下,在起伏的島嶼草坡環(huán)繞中,是公園最具人氣的場地之一,一個(gè)開放、自由的生態(tài)型全天候免費(fèi)戶外籃球場。
ZAP設(shè)計(jì)考慮到場地不僅僅作為市民日常籃球休閑的場地,更可作為街頭籃球比賽場地,在保留場地曲線造型的同時(shí)融入全場籃球場地尺寸考慮,采用滲水性強(qiáng)的地面材質(zhì),保障場地的多功能使用性。場地一側(cè)的草坡結(jié)合樹蔭設(shè)置石階座椅,郁郁蔥蔥的草坡,成為戶外觀賽的最佳場地。
ZAP's design takes into consideration the fact that the court is not only used for daily basketball relaxation, but also for basketball competition. The grassy slope on one side of the court, combined with the shade of the trees, provides stone seats and lush grass slopes, making it the best place for outdoor spectators.
互動(dòng)劇場的整體設(shè)計(jì)充分結(jié)合使用功能,在兼具運(yùn)動(dòng)與游憩的同時(shí),更為周邊居民提供了一流的運(yùn)動(dòng)休閑場所,一個(gè)開闊的互動(dòng)性空間。
沿劇場往右走到達(dá)生態(tài)化的草坡,地形起伏變化豐富游人行走觀感體驗(yàn),地形外側(cè)以多山峰組合為形態(tài),并結(jié)合萬科LOGO形成特色展示面,漫步在對面商街也可以明顯看到這一特色展示面。
Walk to the right along the theater to reach the ecological hillside, where the topography changes to enrich the walking experience for visitors. And combined with Vanke LOGO to form a distinctive display facade, which can also be clearly observed when strolling across the opposite commercial street.
↑ 山峰的立面涂鴉展現(xiàn)不同的山峰高度 / Facade on the mountain showing different peak heights
As the topography changes from the slope to the central plaza of the park, you will experience the space expanding and relieving as you walk. The original narrow path will open up and you will feel the spaciousness of the space. It will be a gathering place for various events and can be used by a wide variety of people.
In the background of the park is a dense jungle of white birch. Between the birch meanders like waves, is a pedestrian bridge. Walking across the bridge, in the light and shade of the birch shady swaying between, not only overlook the park, but also to relax and immerse in the natural beauty of oxygen heaven.
↑ 步行景觀橋 /Pedestrian bridge
打造這樣一座林間棧橋,除了豐富公園豎向變化,增添游人的行進(jìn)體驗(yàn)外,ZAP更關(guān)注橋下灰空間的利用。因此,團(tuán)隊(duì)利用橋下凈高2.5M的條帶空間傾情打造了一個(gè)充滿童趣的穿行場地——一個(gè)秋千主題特色營地。
綠蔭如蓋的白樺林間,一條蜿蜒的小徑由橋下穿行而過,道路一側(cè)是以哈爾濱本地植物為特色的科普性雨水花園,我們在花園中選擇一處作為雨水花園剖面展示特色展示點(diǎn)。
By observing the soil structure and plant growth status at each level, such as filter layer, coarse sand layer, soil layer and compaction layer, the children can experience the natural growth process from a close angle.
雨水花園的入口命名為西峽谷,這一區(qū)域使用塊石堆疊營造出加拿大西峽谷般自然野趣的場地氛圍,讓游人切身感受到穿越野趣峽谷后發(fā)現(xiàn)魔法植物花園的驚喜與新奇的奇幻體驗(yàn)。
在孩子們的歡聲笑語之間,在鳥語花香的營地之中,使人不知不覺又回到那個(gè)童年的夢境之中。
The winding path leads walkers through the West Canyon, strolling through a rain garden of magical vegetation, and finally to a wide rocky dry-spray plaza with the sound of bubbling water; fountains spouting rhythmically from the piled rocks form a beautiful symphony of nature, the ideal soundtrack for the crowd.
ZAP打造了一處公園觀光小火車站點(diǎn),供兒童及家長親子活動(dòng)參與。小火車軌道全長300米,穿越公園幾大核心活動(dòng)區(qū)域,北至白樺林間,南至公園健身區(qū),坐上小火車兜上一圈,既能聆聽白樺林的風(fēng)語,又能飽覽紅楓落葉翩翩,享受不同場地的豐富的觀光體驗(yàn)。
↑ 火車穿林跨越高山叢林,島嶼和峻嶺、自然到城市感受交織變換 /The train travels through forest, across mountains and jungles, islands, from nature to the urban with between the experience of interweaving and transformation.
↑ 小小的迷你火車帶著童趣與活力/The little mini train brings vibrant enjoyment
被漂浮的廊架所圍合的公園中心空間,是一個(gè)以海洋為主題特色的兒童游玩天地。波濤般的深藍(lán)與淺藍(lán)的曲線韻律場地之上,ZAP通過精心的刻畫與推演,一個(gè)活臨活現(xiàn)的海螺造型游具滑梯躍然而出,成為場地內(nèi)最受孩子們喜愛的游樂器材。
The central space of the park, surrounded by floating corridors, is an ocean-themed playground for kids. On top of the dark and light blue curves of the waves, ZAP team carefully depicted and projected a realistic conch-shaped slide, which became the most favorite amusement attraction of the children in the park.
↑ 一起爬啊蹦啊.... /Let's climb and bounce
場地外圍的風(fēng)雨連廊,集休憩交流與家長看護(hù)為一體,輕盈而通透的連廊空間,在陽光的映照下光影綽約,與游玩天地共同形成一個(gè)家庭假日周末一站式的休閑活動(dòng)場地,帶來令人流連忘返的活動(dòng)體驗(yàn)。
↑ 四季看護(hù)廊架與水吧 /Full seasons care harbour and water bar details
↑ 夜光溢彩下的四季看護(hù)廊架 / 照片來源: 哈爾濱萬科 Credit: Harbin Vanke Splendid night view of the full seasons care harbour and water bar
沿著同樂灣旁蜿蜒的小徑向前,公園的末端是與時(shí)尚明快的售樓處建筑相結(jié)合的廣場場地。設(shè)計(jì)師們以“星光海洋、魚躍其間”為靈感來源,打造了一幅星光灑落在波光粼粼的海面般的藝術(shù)畫卷。
The paved plaza, which flows like a tidal wave, is strewn with oasis-like landscaped green islands, among which are not only scattered stars lights, but also embellished with interesting starlight lawn lights, adding a certain interest to the design.
The mirrored water feature under the building's water curtain harmonizes the site's artistry with its playfulness.
哈爾濱首個(gè)星光主題公園,星光璀璨,流光溢彩
THEFIRST STAR LIGHTING PARK
——帶來24h全天候不間斷的精彩
Brings 24-hour non-stop excitement!
照片來源: 哈爾濱萬科 Credit: Harbin Vanke
照片來源: 哈爾濱萬科 Credit: Harbin Vanke
In order to create an innovative all-day, 24-hour starlight thematic park, the ZAP team added more playful luminous swings, illuminated seesaws, starlit seats and a sparkling luminous sculptural logo to the traditional illumination, making the park brilliantly illuminated at night.
流光溢彩的公園,24小時(shí)活動(dòng)體驗(yàn)。利用不同的局部照明賦予整個(gè)公園的閃爍的氣質(zhì)。
In the Summer evening, the beautiful autumn dusk, ignite the enthusiasm of Harbin people, the throngs of people, the sound of the audience, the vitality, the fun. Working together to write a starlight city of dream poetry scroll.
鯨魚悅府公園是ZAP在城市公共空間的一次設(shè)計(jì)嘗試與探索,在其設(shè)計(jì)的過程中設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)與客戶進(jìn)行了多輪次的設(shè)計(jì)溝通與草圖構(gòu)思演繹。包括實(shí)體模型和3D模型的推演,這些過程在實(shí)施中非常的艱辛和不易,但也是其嚴(yán)謹(jǐn)?shù)脑O(shè)計(jì)流程和客戶專業(yè)的把控力度下相互間緊密協(xié)作下完成。項(xiàng)目于2020年初疫情最艱難的時(shí)刻完成,在這特殊時(shí)刻團(tuán)隊(duì)和客戶以及施工共同把關(guān)打造出非常成績實(shí)屬不易,再次感謝ZAP團(tuán)隊(duì)的努力和萬科團(tuán)隊(duì)對該項(xiàng)目的把控與實(shí)施。
↑ 施工過程 /Construction process records
項(xiàng)目檔案
項(xiàng)目名稱:哈爾濱萬科金域悅府項(xiàng)目 · 鯨魚悅府公園
攝影團(tuán)隊(duì):琢墨建筑攝影\楊磊
PROJECT NAME: Harbin Vanke Whale Park
PROJECT LOCATION: Xiangfang District, Harbin, Heilongjiang Province, China
CLIENT: Harbin Vanke
CLIENT TEAM: Lei Pei, Wenliang Gao, Rui Yang
DESIGN YEAR: 2019
BUILT YEAR: 2020
LANDSCAPE ARCHITECT:ZAP ASSOCIATES
ARCHITECT: LACIME ARCHITECTS
CONSTRUCTION DRAWING: Shenyang Lvye.
CONTRACTOR: Shenyang Yijing Landscape
SCULPTURE CONSULTANT: Shenyang Xiongda
PHOTOGRAPHER: ZOOM \ Lei Yang
版權(quán)聲明:本文由作者于景觀中國網(wǎng)發(fā)布,僅代表作者觀點(diǎn),不代表景觀中國網(wǎng)立場。如轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其它方式使用本稿,需注明“文章來源:景觀中國網(wǎng)”。如有侵權(quán),請與發(fā)布者或我們聯(lián)系。
投稿郵箱:contact@landscape.cn
項(xiàng)目咨詢:18510568018(微信同號)