新希望?錦官府地處成都南部核心區(qū)位,坐擁完善的金融城配套及千畝生態(tài)資源。新希望地產(chǎn)聯(lián)合GND杰地景觀,在五千年泱泱歷史中探得府居威儀,在成都打造府系高端筑品——新希望?錦官府,成為啟幕金融城全新生活方式的劃時代之作。
New Hope ? Elite Mansion is located in the core zone of Southern Chengdu, with complete facilities in the financial city and a thousand mu of ecological resources. Together with GND Landscape, New Hope Real Estate constructed a high-end mansion residence in Chengdu—New Hope ? Elite Mansion, hoping to restore the dignified residing experience of the 5,000-year-old history. As an epoch-making work, it ushers in an entirely new lifestyle for the financial city.
設(shè)計(jì)理念
Design Concept
GND杰地景觀在新希望?錦官府的景觀打造中,借鑒中國傳統(tǒng)園林空間格局,結(jié)合場地空間布局提煉、整合、化用,凝煉出一個別具一格的新中式園景空間。
When constructing the landscape for New Hope ? Elite Mansion, GND Landscape took reference from the spatial landscape of traditional Chinese gardens and extracted and integrated the local region’s spatial layout to create a distinctive new Chinese-style garden view space.
以中軸作為貫穿全場之線索,悠然漫步,一幅天府畫卷緩緩鋪開……同時,將天府文化和場地獨(dú)有的氣質(zhì)相結(jié)合,以成都十景為原型,對應(yīng)打造「水岸迎賓」、「曲水軒」、「盈水苑」、「聽雨軒」、「修竹庭」、「見山苑」、「望魚臺」、「佰草軒」、「與歸苑」、「HELLO新世界」的錦官府十景。營造步步錦繡,寸寸有景的詩情畫境,定制專屬于成都的王府禮序空間。
The central axis serves as a clue that connects the entire site. Strolling leisurely on this site, you can find a scroll of the heavenly world unfold slowly in front of you.Meanwhile, the mansion perfect combines Chengdu’s culture and the site’s unique personality. Modeling on ten scenic spots of Chengdu, the designer created ten scenes for the Elite Mansion, including the Riverbank Welcomes Guests, Pavilion amid Winding Streams, Water-surrounded Garden, Rain Sound Pavilion, Bamboo Courtyard, Mountain View Garden, Fish Watching Platform, Baicao Pavilion, Returning Pavilion, and Hello, New World. As one walks in, elegant scenery and a poetic image unfold slowly, presenting a customized mansion etiquette space exclusive to Chengdu.
景觀演繹
Scenery Presentation
極具中式韻味、伴著層層疊水的錦官府門邸,直至高品質(zhì)迎賓大堂,一路給予業(yè)主以王府大院的尊崇禮序感。
An intense Chinese-style flavor extends to the Guest Welcoming Lobby along with bubbling water, presenting a dignified sense of ceremony to residents.
▼水岸迎賓概念提取
Extracted concept: the Riverbank Welcomes Guests
入口景觀以中軸對稱的方式布置,兩側(cè)連綿的裝飾柱裹挾逐漸升高的地臺和水景,詮釋了設(shè)計(jì)的美好愿景:平步青云,金玉滿堂。
The scenery at the entrance is arranged symmetrically along the central axis. On both sides are two lines of decorative pillars that stand on the ascending platform and water scene, perfectly interpreting the auspicious wish for having a meteoritic rise and treasures that fill the family.
修竹庭
Bamboo Courtyard
下沉庭院藝術(shù)水幕墻,串聯(lián)著庭院與上部空間景觀,鶴群優(yōu)美靈動,與園區(qū)和延綿地景描繪出一副自然畫卷。虛實(shí)結(jié)合,步移景異,在有限的空間里為訪客創(chuàng)造多重感官體驗(yàn),一步步往內(nèi)別有洞天。
The artistic water curtain walls around the sunken courtyard are connected with the courtyard and the upper spatial scene. A flock of cranes dances gracefully and flexibly, portraying a natural scroll along with the garden and the land that extends forward. The virtual and real scenery are perfectly combined and change with each step, attempting to present multi-layered sensory experiences for visitors in the limited space. After walking inside, one seems to have entered another world.
曲水軒
Pavilion amid Winding Streams
取自“成都十景”之首的都江堰秀美景色,通過整塊天然花崗巖打造層疊水景,仿照曲水流觴、碧波蕩漾的天府美景之態(tài),讓業(yè)主身在都市而居于山水之間。
Extracting the graceful scenery from Dujiangyan, the top of the Ten Scenic Sites in Chengdu, an entire piece of natural granite is processed to create a layered water view. Clear water flows in the crooked stream, stirring ripples that extend outwardly. Watching this scene, residents seem to be surrounded by the natural landscape.
▼古堰流碧概念提取
Extracted concept: pure water on ancient dyke
聽雨軒
Rain Sound Pavilion
跨越千年時光,我們以現(xiàn)代的設(shè)計(jì)手法描繪極具“成都舊時趣”的聽雨軒,感受與杜甫的見字如面。詩意透過門欄,穿過窗欞,追隨清風(fēng),拂向各處。花徑細(xì)雨,有竹環(huán)繞,眼前似如仙境,讓人不禁駐足。古來的清貧世界,終于成為現(xiàn)世桃源。
Traveling back to the world a thousand years ago, we depicted the Rain Sound Pavilion that carries previous interest of Chengdu with modern design techniques. Sitting in the pavilion, we seem to be chatting with the ancient poet Du Fu. The poetic image extends beyond the doorsill and passes the window to chase the breeze. Drizzles scatter on the carpet of flowers and echo the rustle of bamboo leaves. Located in this fairyland, one cannot help but stop to experience its charm. The simple world from ancient times eventually becomes a paradise on earth in the contemporary era.
▼草堂喜雨概念提取
Extracted concept: Appreciate the rain in the Humble Cottage
盈水院水景與園景交相掩映,在樓宇之間有如一幅遺世獨(dú)立的山水之卷,一種雖“結(jié)廬人境”,卻超然物外心寄山水的情感油然而生。
The water scene of the Water-surrounded Garden and the garden view add radiance to each other, appearing to be a lofty landscape scroll amid buildings. As one walks inside, the feeling of standing aloof arises in one’s heart, though one resides in the thatched cottage.
花庭
Flowery Courtyard
花庭借鑒青羊?qū)m的傳統(tǒng)廟會——花朝節(jié),為重現(xiàn)唐宋時的成都錦花圖,我們選植櫻花、藍(lán)花楹等賞花樹種,營造名花異卉爭奇斗妍,流香溢彩的花漫空間。
The Flowery Courtyard drew inspiration from Flower Worshipping Festival, a traditional temple fair held in Qingyang Palace. To represent the flourishing scene of blossoms in Chengdu during the Tang and Song Dynasties, we chose oriental cherries, Jacaranda Mimosifolia, and other trees with appreciation values. Eventually, we created a romantic space where wafts of sweet fragrance flow in the air and diverse flowers contend in beauty.
起伏的綠化種植設(shè)計(jì),搭配深淺蜿蜒的礫石色帶,讓業(yè)主仿佛置身山間花谷。仿照玉璽造型的石雕,寓意騰達(dá),將庭院的古典氛圍烘托得恰到好處。
The wavy-shaped greening design is matched with a winding strip inlaid with dark and light pebbles, making the proprietors feel like standing in a flowery valley. The stone sculpture in the shape of an imperial jade seal symbolizes prosperity, perfecting setting off the courtyard’s classical atmosphere.
瑤庭
Heavenly Courtyard
魚群從水面躍起,潺潺漣漪讓人心醉,忽而抬頭,望見魚群竟幻化成飛鳥,這就是我們巧妙利用純銅與不銹鋼的雕塑,在望魚臺為業(yè)主打造的美妙景象。
A swarm of fish jumps out of the water, stirring ripples that captivate your heart. As you suddenly raise your head, you surprisingly find the swarm of fish has transformed into birds that fly into the sky. These artistic sculptures are made of copper and stainless steel, presenting a fascinating view for owners on the Fish viewing Platform.
云亭
Cloud Pavilion
我們用純手工拼制的造型瓦片模仿海浪,用起伏的綠化種植模仿疊山,以小見大,形成一以貫之的流暢線條,讓業(yè)主在日常生活中享受山川美景。同時,云亭也是我們?yōu)殚L者打造的可以進(jìn)行日常鍛煉的純氧天地。
We placed tiles by hand to imitate ocean waves and arranged greening plants in a wave shape to simulate the undulating mountain ranges. Though only miniature views, they present a majestic atmosphere through consistent and smooth lines, allowing proprietors to enjoy the beautiful landscape in daily life. Meanwhile, the Cloud Pavilion is also a site specially constructed for the elderly to have exercise and breathe in pure oxygen.
▼青城疊翠概念提取
Extracted concept: luxuriant greenery on Mountain Qingcheng
童夢創(chuàng)想
Create Dreams for Children
位于社區(qū)內(nèi)部的“Hello新世界”,是新希望地產(chǎn)打造的全國首個主要服務(wù)于兒童的原創(chuàng)IP主題游樂場,以新希望地產(chǎn)IP形象New Sir作為主題形象進(jìn)行設(shè)計(jì)。
Hello, New World, a site located in the community, is the first amusement park constructed by New Hope Real Estate in China. It is themed on an original IP and aims to serve children. This site is meticulously designed, with New Sir, the IP image of New Hope Real Estate, as its theme image.
豐富的植物配置,配合十余種形式多樣的游樂器械,造型靈動,色彩繽紛,可以觸發(fā)孩子們視覺、聽覺、嗅覺等感官體驗(yàn)。
Its rich plant configuration is matched with a dozen forms of amusement facilities, whose flexible modeling and vibrant colors trigger children’s senses including auditory, olfactory, and visual experiences.
GND杰地景觀以細(xì)膩豐富的創(chuàng)意,結(jié)合新希望地產(chǎn)的人文思想,將東方美學(xué)精神灌注到空間每一個細(xì)微深處,既有王府氣韻的沉淀,又有時尚有趣的妙筆,喚起人們對精神享受的感知與追求。
With its detailed and enriched creativities, GND Landscape combines New Hope Real Estate’s humanistic thinking and the Oriental aesthetical spirit, casting them into every detail of the space. Not only does it have a dignified mansion personality, but also it carries fashionable and interesting charm that revokes people’s perception and pursuits of spiritual enjoyments.
▼項(xiàng)目施工過程
Project Construction Process
新希望地產(chǎn)與GND杰地景觀共同期待,在不遠(yuǎn)的未來,生活在錦官府的每一個家庭,每一位鄰里都能在社區(qū)場地中產(chǎn)生更多陪伴與共鳴,一起傾聽蟲鳴鳥叫,一起觸摸自然,感知世界。
New Hope Real Estate and GND Landscape jointly anticipate that every family and neighbor living in the Elite Mansion will enjoy more companion and resonance in this community in the near future. Here, they can listen to insects and birds chirping, touch nature, and feel the world.
項(xiàng)目名稱:新希望?錦官府
業(yè)主單位:新希望地產(chǎn)成都公司
業(yè)主團(tuán)隊(duì):景裝中心-張繼、呂昭瑋、鄒敏、唐靜、鐘廷富、周逸
成都公司-陳程、姚靖、龔貴榮、梁真、黃建
景觀設(shè)計(jì):GND杰地景觀
設(shè)計(jì)內(nèi)容:住宅大區(qū)景觀全周期設(shè)計(jì)
項(xiàng)目地點(diǎn):四川 成都
項(xiàng)目面積:3.25萬平方米
設(shè)計(jì)時間:2018年1月
竣工時間:2021年4月
主持設(shè)計(jì):丘戈、鐘永成
方案設(shè)計(jì):周江、朱彥霖、莫本瑩、孫地旺、蔣存華
施工圖設(shè)計(jì):楊曙光、陳臣、張祖熙、謝宇、呂明
植物設(shè)計(jì):曾鳳玲、 陳靜璇
水電設(shè)計(jì):周鵬建筑
方案設(shè)計(jì):上海聯(lián)創(chuàng)設(shè)計(jì)集團(tuán)股份有限公司
園林施工:深圳市美城景園林綠化工程有限公司
景觀雕塑:成都市尚品雕塑有限公司
景觀軟裝:重慶言瓷映畫裝飾設(shè)計(jì)工程股份有限公司
游樂設(shè)施:佰筑建筑設(shè)計(jì)咨詢(上海)有限公司&上海宏仰廣告有限公司
策劃/視效:iDEER LAB
項(xiàng)目攝影:日野攝影
Project Name: New Hope ? Elite Mansion
Developer: New Hope Real Estate Chengdu Branch
Developer Team: Landscaping Center - Zhang Ji, Lu Zhaowei, Zou Min, Tang Jing, Zhong Tingfu, Zhou Yi
Chengdu Branch - Chen Cheng, Yao Jing, Gong Guirong, Liang Zhen, Huang Jian
Landscape design: GND Landscape
Design content: full-period landscape design for residential areas
Project location: Chengdu, Sichuan
Project area: 32,500 square meters
Design time: January 2018
Completion time: April 2021
Chief Designer: Qiu Ge, Zhong Yongcheng
Concept design: Zhou Jiang, Zhu Yanlin, Mo Benying, Sun Diwang, Jiang Cunhua
Construction drawing design: Yang Shuguang, Chen Chen, Zhang Zuxi, Xie Yu, Lu Ming
Plant design: Zeng Fengling, Chen Jingxuan
Hydropower Design: Zhou Peng Construction
Schematic design: Shanghai Lianchuang Design Group Co., Ltd.
Garden construction: Shenzhen Meichengjing Landscaping Engineering Co., Ltd.
Landscape sculpture: Chengdu Shangpin Sculpture Co., Ltd.
Landscape soft decoration: Chongqing Yanci Yinghua Decoration Design Engineering Co., Ltd.
Amusement facilities: Baizhu Architectural Design Consulting (Shanghai) Co., Ltd. & Shanghai Hongyang Advertising Co., Ltd.
Planning/Visual Effects: iDEER LAB
Project Photography: Riye Photography
版權(quán)聲明:本文版權(quán)歸原作者所有,請勿以景觀中國編輯版本轉(zhuǎn)載。如有侵犯您的權(quán)益請及時聯(lián)系,我們將第一時間刪除。
投稿郵箱:info@landscape.cn
項(xiàng)目咨詢:18510568018(微信同號)