首頁  /  看設(shè)計(jì)   /  建筑  /  正文

愛荷華大學(xué)視覺藝術(shù)館建筑設(shè)計(jì)

admin 2017-03-15 來源:stevenholl
  • 項(xiàng)目名稱:
  • 項(xiàng)目地點(diǎn):
    愛荷華市,愛荷華州
  • 項(xiàng)目規(guī)模:
    126,000 sf
  • 設(shè)計(jì)公司:
  • 施工單位:
    stevenholl建筑設(shè)計(jì)事務(wù)所

本文由stevenholl事務(wù)所授權(quán)發(fā)布,轉(zhuǎn)載請(qǐng)務(wù)必注明來源。

Program 功能
art and art history building, including facilities for ceramics, sculpture, metals, photography, print making, and 3D multimedia; graduate student studios; faculty and staff offices; and gallery space
藝術(shù)和藝術(shù)史樓,包括陶瓷、雕塑、金屬工藝、攝影、版畫、和三維多媒體設(shè)施,研究生工作室,教師和行政人員辦公室、以及畫廊空間。

Reference 業(yè)主聯(lián)系方式
John Beldon Scott
The University of Iowa
222 Arts Building West
141 N. Riverside Dr.
t: 319.335.1294
e: jb-scott@uiowa.edu

PROJECT TEXT項(xiàng)目介紹
The new Visual Arts facility for the University of Iowa's School of Art and Art History provides 126,000 sf of loft- like space for all visual arts media, from ancient metalsmithing techniques to the most advanced virtual reality technologies, including Ceramics, 3D Design, Metal Arts & Jewelry, Sculpture, Printmaking, Painting & Drawing, Graphic Design, Intermedia, Video Art, and Photography. Also housed are galleries, faculty offices, an outdoor rooftop studio, and teaching spaces for Art History.
愛荷華大學(xué)藝術(shù)史學(xué)院的視覺藝術(shù)館為眾多視覺藝術(shù)媒介提供126,000平方英尺的挑高空間,從古老的冶金技術(shù)到先進(jìn)的虛擬現(xiàn)實(shí)技術(shù)、陶藝、3D設(shè)計(jì)、金屬藝術(shù)、珠寶藝術(shù)、雕塑與繪畫藝術(shù)、平面設(shè)計(jì)、媒體技術(shù)、影視與攝影藝術(shù)等。新館同時(shí)也具備畫廊,辦公空間、室外屋頂工作室以及藝術(shù)史教學(xué)空間。

The Visual Arts Building replaces an original arts building from 1936, which was heavily damaged during a flood of the University of Iowa campus in June 2008. The new building forms an Arts Quad with Art Building West, which was designed by Steven Holl Architects and has drawn students from all over campus to its social spaces and library since opening in 2006. Together they form a visual arts campus for theorizing, teaching and making art.
視覺藝術(shù)館取代了在2008年6月時(shí)被洪水嚴(yán)重破壞的1936年原始藝術(shù)建筑。由斯蒂文霍爾建筑師事務(wù)所設(shè)計(jì)的視覺藝術(shù)館與藝術(shù)史學(xué)院樓圍合成了一個(gè)藝術(shù)方院,自2006年投入使用后便吸引各校學(xué)生來到這個(gè)公共空間和圖書館。兩棟建筑構(gòu)成了以藝術(shù)理論、教學(xué)及創(chuàng)作為主的視覺藝術(shù)校園。

While the 2006 Arts Building West is horizontally porous and of planar composition, the new building is vertically porous and volumetrically composed. The aim of maximum interaction between all departments of the school takes shape in social circulation spaces.
2006年西側(cè)落成的藝術(shù)史學(xué)院樓是水平多孔的平面結(jié)構(gòu),而視覺藝術(shù)館則為垂直多孔的立體結(jié)構(gòu),其目的是使學(xué)院各學(xué)科之間在此公共流通空間進(jìn)行最大程度的互動(dòng)。

1. Interconnection: Horizontal Programs, Vertical Porosity
互聯(lián)的藝術(shù):水平功能劃分,垂直多孔空間

In a school of the arts today, interconnection and crossover, made increasingly possible through digital techniques, are of fundamental importance. Interdisciplinary collaboration between the School’s various art departments is facilitated in the vertical carving out of large open floor plates. Students can see activities ongoing across these openings and be encouraged to interact and meet. Further interconnection is facilitated by glass partitions along the studio walls adjacent to internal circulation.
在當(dāng)今的藝術(shù)院校,不斷發(fā)展的數(shù)字技術(shù)使藝術(shù)間的互聯(lián)和跨界擁有了更多的可能性,更能實(shí)現(xiàn)其根本價(jià)值。垂直切割各層平面所形成的開放空間促進(jìn)了學(xué)院不同藝術(shù)學(xué)科之間的合作。學(xué)生們可以通過這些開放的區(qū)域看到進(jìn)行中的活動(dòng)并參與其中。緊鄰內(nèi)部流線的工作室玻璃隔斷進(jìn)一步促進(jìn)了互聯(lián)。

2. Multiple Centers of Light
多重光源中心

Natural light and ventilation reach into the core of the building via “centers of light." The seven vertical cutouts are characterized by a language of shifted layers, where one floor plate slides past another. This geometry creates multiple balconies, providing outdoor meeting spaces and informal exterior working space, further encouraging interaction between the building’s four levels.
自然光線與通風(fēng)從“光源中心”被帶進(jìn)建筑內(nèi)部。七個(gè)垂直切割體因各水平層面不同程度的移轉(zhuǎn)而各具特色。這個(gè)幾何結(jié)構(gòu)創(chuàng)造了多重露臺(tái)并為戶外會(huì)議和非正式的戶外工作提供空間,更進(jìn)一步促進(jìn)四個(gè)樓層之間的活動(dòng)交流。

3. Stairs as Vertical Social Condensers: Corridors as Horizontal Meeting Spaces
樓梯作為垂直社交中心,走廊為水平集會(huì)空間

Stairs are shaped to enable informal meeting, interaction and discussion. Some stairs stop at generous landings with tables and chairs, others open onto lounge spaces with sofas, for informal collaborative work.
樓梯被塑造成可進(jìn)行臨時(shí)會(huì)議、互動(dòng)和討論的空間。擺放著桌椅的樓梯會(huì)階平臺(tái)處與帶沙發(fā)的開放休息區(qū)為協(xié)同工作提供空間。

4. Campus Space Definition/Porosity
校園空間的定義與多孔性

The original grid of the campus breaks up at the Iowa River, becoming organic as it hits the limestone bluff. The Arts West building reflects this irregular geometry in fuzzy edges. The new building picks up the campus grid again in its simple plan, defining the new campus space of the "arts meadow."
原始校園網(wǎng)格布局在愛荷華河處破碎,如同撞擊在石灰?guī)r峭壁一樣渾然天成。西側(cè)的藝術(shù)史學(xué)院樓以模糊外緣呼應(yīng)了這種不規(guī)則幾何,而新館以其簡潔的平面重新定義校園的網(wǎng)格布局,使新的校園空間成為一片 “藝術(shù)原野”。

5. Material Resonance, Ecological Innovation
材料共鳴,生態(tài)創(chuàng)新

Natural ventilation is achieved via operable windows and skylights. A punched concrete frame structure provides thermal mass at the exterior while "bubble" slabs provide radiant cooling and heating. A Rheinzink skin in weathering blue-green is perforated for sun shade on the southwest and southeast.
窗戶和天窗實(shí)現(xiàn)了建筑空間的自然通風(fēng)。開孔的混凝土框架結(jié)構(gòu)是建筑外墻隔熱層,外觀似“氣泡”的輻射板為建筑內(nèi)部提供制冷與供暖。新館的西南面與東南面采用德國Rheinzink公司的沖孔鋁板作遮陽罩,其表面會(huì)在自然氧化的作用下變成藍(lán)綠色。

0

發(fā)表評(píng)論

您好,登錄后才可以評(píng)論哦!

熱門評(píng)論

相關(guān)項(xiàng)目

主站蜘蛛池模板: 午夜视频在线观看国产| 九九久久精品国产AV片国产 | 天天狠天天透天干天天怕∴| 天天av天天翘天天综合网| 国产精品视频九九九| 国产性生大片免费观看性| 哇嘎在线观看电影| 亚洲欧美日韩人成在线播放| 99爱免费视频| 麻豆国产精品va在线观看不卡| 精品国产杨幂在线观看| 欧美日韩一区二区三区自拍| 97成人在线视频| tstye.cn| 浮力影院第一页| 老婆~我等不及了给我| 蜜桃成熟之蜜桃仙子| 男人桶女人羞羞漫画全集| 欧亚专线欧洲s码wm| 性色生活片在线观看| 国产精品成人va在线观看| 国产一区视频在线| 亚洲精品在线免费观看| 久久国产精品99久久小说| av在线亚洲男人的天堂| 麻豆波多野结衣| 男人扒开女人下面狂躁动漫版| 日韩视频免费看| 大胸年轻继拇3在线观看| 国产性感美女在线观看| 你懂的在线免费观看| 久久精品人人做人人爽| archiveofown路段涨奶| 里番acg全彩本子在线观看| 正在播放西川ゆい在线| 日产国产欧美视频一区精品| 国产精品莉莉欧美自在线线| 又大又硬又爽免费视频| 乱理电影不卡4k4k| 99精品国产99久久久久久97| 门卫老董趴在我两腿之间|