關(guān)于我們
- 聯(lián)系我們
- 加入我們
- 服務(wù)內(nèi)容
地址:北京市海淀區(qū)中關(guān)村北大街100號(hào)(北樓)北京大學(xué)建筑與景觀設(shè)計(jì)學(xué)院一層 Email:info@landscape.cn
Copyright ? 2013-2022 景觀中國(guó)(www.36byz.com)版權(quán)所有 京ICP備05068035號(hào) 京公海網(wǎng)安備 110108000058號(hào)
項(xiàng)目位于布里斯班市中心的水線公園(Waterline Park),由澳大利亞藝術(shù)家Alice Lang設(shè)計(jì)。作為皇后碼頭開(kāi)發(fā)項(xiàng)目的一部分,水線公園成為一個(gè)全新且活躍的城市社交空間。Floodlines項(xiàng)目旨在為該公園創(chuàng)造一個(gè)醒目的視覺(jué)標(biāo)記。從策展到落成,除了藝術(shù)家Alice Lang外,還云集了眾多國(guó)內(nèi)外專家,其中包括策展組專家Chris Saines, Avril Quaill, Alison Kubler,Natasha Smith,以及城市藝術(shù)工作室UAP.
Floodlines, by Australian artist Alice Lang, is a dynamic visual marker for Waterline Park, a new active urban community space that forms part of the Queens Wharf development. Curated by a panel of local and international experts including Chris Saines, Avril Quaill, Alison Kubler and Natasha Smith, the work was delivered from curation through to installation by UAP, in collaboration with the artist.
▲項(xiàng)目概覽,overall of the project ? Alice Lang: Courtesy of Cian Sanders and UAP
河濱高速公路下側(cè)的壁畫,軟質(zhì)鋪裝地面,色彩鮮艷的健身器材以及夜間人工照明元件共同組成了這件五彩斑斕的藝術(shù)作品。作品中的紋樣與色調(diào)極具亞熱帶風(fēng)情,其靈感源自大理石的自然紋理,又好似歷史卷軸或老唱片的封面。
The brightly coloured artwork includes a mural to the underside of the Riverside Expressway, a soft fall ground plane, brightly coloured gym equipment and night activated lighting elements. The predominantly graphic work, with sub-tropical colour palette, is inspired by marble patterns synonymous with the cover pages and book spines of historical volumes and records.
▲高速公路下側(cè)的壁畫,軟質(zhì)鋪裝地面,色彩鮮艷的健身器, brightly coloured artwork includes a mural to the underside of the Riverside Expressway, a soft fall ground plane, brightly coloured gym equipment ? Alice Lang: Courtesy of Cian Sanders and UAP
▲紋樣與色調(diào)源自大理石的自然紋理,predominantly graphic work, with sub-tropical colour palette, is inspired by marble patterns ? Alice Lang: Courtesy of Cian Sanders and UAP
墨與水的混合,創(chuàng)造出這種傳統(tǒng)的大理石紋理。通過(guò)對(duì)水量的控制,抽象出不同的圖案效果。對(duì)于藝術(shù)家Alice Lang而言,水是項(xiàng)目中關(guān)鍵的靈感元素。她希望通過(guò)對(duì)布里斯班2010-11年洪水痕跡的描繪與記錄,來(lái)喚起人們的記憶。
Ink which is mixed with water to create this traditional marble effect is abstracted and controlled by water, which was a key inspiration for Lang in seeking to evoke memories and notions of record keeping, and to depict traces of Brisbane’s 2010-11 flood.
▲地面的圖案描繪了布里斯班2010-11年的洪水,the ground pattern depicts Brisbane’s floods in 2010-11 ? Alice Lang: Courtesy of Cian Sanders and UAP
Floodlines中一條對(duì)稱的軸線顯示了2011年的洪峰水位,將場(chǎng)地與歷史聯(lián)系起來(lái),同時(shí)引發(fā)了觀眾對(duì)城市生態(tài)恢復(fù)與再生的思考。
A line of symmetry within the pattern indicates the 2011 flood peak level, connecting the site with its history and asking the viewer to consider notions of regeneration and resilience.
▲地面與健身器材細(xì)部,detail of the ground and the gym equipment ? Alice Lang: Courtesy of Cian Sanders and UAP
ARTIST:Alice Lang
ARTWORK: TITLEFloodlines
PROJECT:Waterline Park
LOCATION:Brisbane, Australia
CLIENT:Destination Brisbane Consortium (DBC)
BUILD:UAP
YEAR:2019
CURATORIAL PANEL:Chris Saines, Alison Kubler, Avril Quiall and Natasha Smith
Please credit images as follows:
Alice Lang: Courtesy of Cian Sanders and UAP
版權(quán)聲明:本文版權(quán)歸原作者所有,如有侵犯您的權(quán)益請(qǐng)及時(shí)聯(lián)系,我們將第一時(shí)間刪除。
投稿郵箱:contact@landscape.cn
項(xiàng)目咨詢:18510568018(微信同號(hào))